|
Publikationen
der Forschergruppe
Publikationen der Forschergruppe "Sprachvariation"
Teilprojekt "Institutionalisierungsprozesse"
[Projektseite ]
Stand: August 2004
- Grčević,
Mario (2000): O hrvatskome jeziku
i kroatistici u suvremenoj njemačkoj slavistici. Prilog diskusiji
o ustroju njemačke slavistike. In: Filologija 35. Zagreb. S.
65-83.
- Grčević,
Mario (2001): Über die kroatischen Sprachveränderungen
der 90-er Jahre zwischen Information, Desinformation und Sprachpolitik.
In: Die Slawischen Sprachen 67. S. 43-77. [pre-print, PDF
209k]
- Grčević, Mario
(2001): O nazivu hrvatskoga jezika iz Kordićkine znanosti gledan. In:
Republika, 3-4, S. 221-229. [pre-print, PDF 88k]
- Grčević, Mario
(2002): Some remarks on recent lexical changes in the Croatian
language. In: Lucic, Radovan (ed.):
Lexical Norm and National Language. Lexicography
and Language Policy in South-Slavic
Languages after 1989. S. 150-163. [Die Welt
der Slaven. Bd. 14, Hrsg. von Peter Rehder und Igor Smirnov]
München: Verlag Otto Sagner. [pre-print, PDF 106k]
- Grčević,
Mario (2002):
O hrvatskim jezicnim promjenama devedesetih godina. In:
Forum 4-6. Zagreb. S. 514-552.
- Grčević,
Mario (2002):
O suvremenome serbokroatizmu hrvatskoga podrijetla
(Odgovor S. Kordić). In: Republika 7-9. Zagreb. S. 219-235. [pre-print, PDF 304k]
- Grčević, Mario
(2003): Površno tumačenje hrvatskih jezičnih
promjena u 90-im godinama. In: Forum:
mjesečnik Razreda za književnost Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti
42 (2003), knj. 74[75!], Nr. 1/3 (siječanj/ožujak), Zagreb. S. 228-249.
[pre-print, PDF 203k]
- Grčević,
Mario (2001):
Milan Moguš: Die Geschichte der
kroatischen Literatursprache, Übersetzt von Nicole Emmerich
unter Mitarbeit von Mario Grčević, Nakladni zavod Globus, Zagreb.
- Gvozdanović, Jadranka
(2000): Modalität
zwischen Sprachstruktur und Pragmatik in einem kommunikativ ausgerichteten
Sprachmodell. In: W. Breu. (Hg.):
Slavistische Linguistik 1999. S. 49-74.
- Gvozdanović,
Jadranka (2000):
Parameters underlying punctuation in older Russian texts. In:
S. C. Herring et al.
(ed.): Textual Parameters in Older Languages.
Amsterdam/Philadelphia: John Bnjamins Publ. Comp. S. 331-352.
- Gvozdanović,
Jadranka (2001):
Sprachvarietäten kreiert, normiert
und neu reflektiert im Alltag. In:
Chr. Lehmann
(ed.):
Slavistische Linguistik 2002. München: Sagner. S.
49-74.
- Gvozdanović,
Jadranka (2001):
Vergleichen und Einordnen: Graduierung
im Slavischen. In: H. Jachnow (Hg.):
Quantität und Graduierung in den slavischen
Sprachen. Wiesbaden: Harassowitz. S. 559-573.
- Gvozdanović,
Jadranka (2002): Kroatisch.
In:
N. Janich/ A. Greule (Hg.): Sprachkulturen
in Europa. Tübingen: Gunter Narr Verl. S.
134-138.
- Gvozdanović,
Jadranka (2002):
Slavische Sprachen an der zweiten Jahrtausendwende. In:
T. Berger (Hg.): Funktionale Studien zur slavistischen
Sprachwissenschaft. (zu ersch.)
- Gvozdanović,
Jadranka (i.V.): Sprachwahl, intendierter und unintendierter
Sprachwandel und seine kommunikative Umsetzung.
- Grčević,
Mario - Gvozdanović, Jadranka - Rittgasser,
Stefan (i.V.):
Novi jezicni savjetnik
(Neues Variationswörterbuch des Kroatischen).
Projektrelevante Vorarbeiten:
-
Grčević,
Mario (1997): Die Entstehung der kroatischen
Literatursprache.
Köln/Weimar/Wien: Böhlau.
[Magisterarbeit, PDF 672k]
- Gvozdanović,
Jadranka (1980): Tone and Accent in
Standard
Serbo-Croatian.
Wien: Österreichische Akademie der Wissenschaften.
- Gvozdanović,
Jadranka (1985): Language System and
its Change.
Berlin/New
York: Mouton de Gruyter.
- Gvozdanović,
Jadranka (ed.) (1998): Functional
Explanations of
Language
Change. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
-
Rittgasser, Stefan (1975-76):
O problemu odredivanja frazeologizma. In:
Jezik XXIII,
S. 36-41.
[ nach oben ]
Publikationen der Forschergruppe "Sprachvariation"
Teilprojekt "Sprachvariation
Deutsch-Türkisch"
[ Projektseite ]
- Aslan, Sema (2005): Aspekte des kommunikativen Stils einer Gruppe weltläufiger Migranten türkischer Herkunft. In: DS
(Deutsche Sprache), Heft 4/ 04, 32. Jhg. S. 327-356.
- Cindark, Ibrahim (2005): “Die Unmündigen”. Eine Fallstudie der emanzipatorischen Migranten. In: DS
(Deutsche Sprache), Heft 4/ 04, 32. Jhg. S. 299-326.
- Cindark, Ibrahim (i.Vorb.): Migration, Sprache und Rassismus. Der kommunikative Sozialstil der Mannheimer
“Unmündigen” als Fallanalyse für die “emanzipatorischen Migranten”. Dissertationsarbeit,
Universität, Mannheim.
- Kallmeyer, Werner (2000): Sprachvariation und Soziostilistik. In: Häcki-Buhofer, Annelies (Hg.): Vom Umgang mit
sprachlicher Variation. Tübingen/ Basel. S. 261-278.
- Kallmeyer, Werner (2001): Perspektivenumkehrung als Element des emanzipatorischen Stils in Migrantengruppen. In:
Jakobs, Eva/ Rothkegel, Annely (Hg.): >Perspektiven auf Stil. Akten des Kolloquiums zum 60. Geburtstag von Barbara
Sandig. S. 401-422.
- Kallmeyer, Werner (2002): Sprachliche Verfahren der sozialen Integration und Ausgrenzung. In: Liebhart, Karin/
Menasse, Elisabeth/ Steinert, Heinz (Hg.): Fremdbilder - Feindbilder - Zerrbilder. Klagenfurt.
S. 153-181 u. S. 269-282.
- Kallmeyer, Werner/ Keim, Inken (2003a): Linguistic variation and the construction of social identity in a German-Turkish
setting. A case study of an immigrant youth-group in Mannheim/ Germany. In: Androutsopoulos, Jannis/ Georgakopoulou,
Alexandra (eds.): Discourse Constructions of Youth Identities. Amsterdam/ Philadelphia. S. 29-46.
- Kallmeyer, Werner/ Keim, Inken (2003b): Eigenschaften von sozialen Stilen der Kommunikation: Am Beispiel einer
türkischen Migrantinnengruppe. In: Erfurt, Jürgen (Hg.): “Multisprech”: Hybridität,
Variation, Identität. Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie (OBST) 65. S. 35-56.
- Kallmeyer, Werner/ Keim, Inken (2004): Deutsch-türkische Kontaktvarietäten. Am Beispiel der Sprache von
deutsch-türkischen Jugendlichen. In: Moraldo, Sandro/ Soffritti, Marcello (eds.): Deutsch aktuell. Einführung
in die Tendenzen der deutschen Gegenwartssprache. Bologna: Carocci. S. 49-59.
- Kallmeyer, Werner/ Keim, Inken/ Tandogan-Weidenhammer, Deniz (2000): Sprache und kommunikativer Stil von Migranten.
In: Sprachreport, Heft 3, 16. Jg., S. 2-8.
- Keim, Inken (2001a): Der Umgang mit territorialen Ansprüchen als Merkmal sozialen Stils. Am Beispiel von
Interaktionen aus zwei Frauengruppen in Mannheim. In: Lüger, Heinz-Helmut (Hg.): Höflichkeit und
Höflichkeitsstile (Cross cultural communication). Frankfurt: Peter Lang. S. 187-212.
- Keim, Inken (2001b): Die “Powergirls”. Aspekte des kommunikativen Stils einer Migrantinnengruppe aus
Mannheim. In: Jakobs, Eva/ Rothkegel, Annely (Hg.): Perspektiven auf Stil. Akten des Kolloquiums zum 60. Geburtstag
von Barbara Sandig. Tübingen: Max Niemeyer. S. 375-400.
- Keim, Inken (2001c): Sprachvariation und kommunikativer Stil in einer jugendlichen Migrantinnengruppe in Mannheim. In:
List, Gudula/ List, Günther (Hg.): Quersprachigkeit - Zum transkulturellen Registergebrauch in Laut- und
Gebärdensprachen. Tübingen: Stauffenburg. S. 65-87.
- Keim, Inken (2002a): Sozial-kulturelle Selbstdefinition und sozialer Stil: Junge Deutschtürkinnen im Gespräch. In:
Keim, Inken/ Schütte, Wilfried (Hg.): Soziale Welten und kommunikative Stile. Festschrift zum 60. Geburtstag von
Werner Kallmeyer (Studien zur deutschen Sprache Bd. 22).
Tübingen: Narr. S. 233-259.
- Keim, Inken (2002b): Die Verwendung von Formen der Mannheimer Stadtsprache in einer jugendlichen Migrantinnengruppe.
In: Bateman, John/ Wildgen, Wolfgang (Hg.): Sprachbewusstheit im schulischen und sozialen Kontext. Frankfurt/
Berlin/ New York. S. 117-137.
- Keim, Inken (2002c): Bedeutungskonstitution und Sprachvariation. Funktionen des ‘Gastarbeiterdeutsch’ in
Gesprächen jugendlicher Migrantinnen. In: Deppermann, Arnulf/ Spranz-Fogasy, Thomas (Hg.): be-deuten. Wie Bedeutung
im Gespräch entsteht. Tübingen: Stauffenburg. S. 134-157 (2. unveränderte Auflage 2006).
- Keim, Inken (2003a): Sprachvariation und sozialer Stil am Beispiel jugendlicher Migrantinnen türkischer Herkunft
in Mannheim. In: DS (Deutsche Sprache), Heft 2, (2002). S. 97-123.
- Keim, Inken (2003b): Social style of communication and bilingual speech practices: Case study of three migrant youth
groups of Turkish origin in Mannheim/ Germany. In: Turkic Languages 2003, Heft 6/2. S. 284-300.
- Keim, Inken (2004a): Die Verwendung medialer Stilisierungen von Kanaksprak durch Migrantenjugendliche. In: Kodikas/
Code. Ars Semiotica, Vol. 26 (2003), No.1-2. S. 95-111.
- Keim, Inken (2004b): Linguistic variation and communicative practices in migrant children and youth groups. In:
C.B. Dabelsteen & J.N. Jorgensen (eds.): Languaging and Language Practices (Copenhagen Studies in Bilingualism).
Kopenhagen. S. 75-91.
- Keim, Inken (2005a): Die interaktive Konstitution der Kategorie “Migrant/ Migrantin” in einer Jugendgruppe
ausländischer Herkunft: Sozial-kulturelle Selbst- und Fremdbestimmung als Merkmal kommunikativen Stils. In:
Hinnenkamp, Volker/ Meng, Katharina (Hg.): Sprachgrenzen überspringen. Sprachliche Hybridität und
polykulturelles Selbstverständnis (Studien zur deutschen Sprache Bd. 32).
Tübingen: Narr. S. 165-194.
- Keim, Inken (2005b): Kommunikative Praktiken in türkischstämmigen Kinder- und Jugendgruppen in Mannheim. In:
DS (Deutsche Sprache), Heft 3 (2004), 32. Jg., S. 198-226.
- Keim, Inken (2006): Der kommunikative soziale Stil der “türkischen Powergirls”. Eine Migrantinnengruppe
aus Mannheim. In: Symbolische Interaktionen, DS (Deutsche Sprache) 2006, Bd. 34, S. 89-105.
- Keim, Inken (2007b): Von der Forschung zur Praxis: Vom Projekt "Kommunikation in Migrantenkindergruppen"
zu "Förderprogrammen für Migrantenkinder". In: Eichinger, Ludwig M./ Kämper, Heidrun (Hg.):
Sprach-Perspektiven. Germanistische Linguistik und das Institut für Deutsche Sprache
(Studien zur deutschen Sprache Bd. 40). Tübingen:
Narr. S. 367-394.
- Keim, Inken (2007c): Interaktionale Soziolinguistik und kommunikative, soziale Stilistik. In: Ammon, Ulrich/
Mattheier, Klaus J./ Nelde, Peter H. (Hg.): Perspektiven der europäischen Soziolinguistik. Sociolinguistica.
Internationales Jahrbuch für Europäische Soziolinguistik 20, S. 70-91.
- Keim, Inken (2007d): Socio-cultural identity, communicative style, and their change over time: A case study of a group
of German-Turkish girls in Mannheim/Germany. In: Auer, Peter (ed.): Style and social identities. Alternative Approaches
to linguistic Heterogeneity. Berlin/ New York. S. 155-186.
- Keim, Inken (2007e): Formen und Funktionen von Ethnolekten in multilingualen Lebenswelten - am Beispiel von
Mannheim. In: Franceschini, Rita (Hg.): Im Dickicht der Städte I: Sprache und Semiotik. Zeitschrift fü
Literaturwissenschaft und Linguistik, Heft 148, S. 89-112.
- Keim, Inken (2008): Linguistic variation, Style of communication and Social Identity: Case Study of a Migrant Youth
Group in Mannheim, Germany. In: Lytra, Vally/ Joergensen, Normann (eds.): Multilingualism and Identities across
Contexts. Cross-Disciplinary Perspectives on Turkish Speaking Youth in Europe (Copenhagen Studies in Bilingualism,
University of Copenhagen, Faculty of Humanities, Vol. 45). S. 178-226.
- Keim, Inken (i.Dr.): Was können Migrantenkinder und -jugendliche? Strukturelle und funktionale Aspekte
ihrer Kommunikation. In: Pädagogik und Mehrsprachigkeit. Sonderheft der Zeitschrift INTERKULTURELL und GLOBAL, Dez.
2007.
- Keim, Inken (i.Dr.): Gesprächstyp und Stil. In: Fix, Ulla/ Gardt, Andreas/ Knape, Joachim (Hg.): Rhetorik
und Stilistik - Rhetoric and Stylistics. HSK-Band. Berlin/ New York.
- Keim, Inken/ Cindark, Ibrahim (2002): Der Umgang mit dem negativen Face in zwei jugendlichen MigrantInnengruppen:
Gespielt aggressive vs. ironische Formen der Kritik. In: Hartung, Dieter/ Shethar, Alissa (Hg.): Kulturen und ihre
Sprachen. Die Wahrnehmung anders Sprechender und ihr Selbstverständnis. Berlin. S. 57-86.
- Keim, Inken/ Cindark, Ibrahim (2003): Deutsch-türkischer Mischcode in einer Migrantinnengruppe: Form von
“Jugendsprache” oder soziolektales Charakteristikum? In: Neuland, Eva (Hg.): Jugendsprache - Spiegel
der Zeit. Tagungsband der internationalen Fachkonferenz in Wuppertal 2001. Frankfurt. S. 377-394.
- Keim, Inken/ Knöbl, Ralf (2007): Sprachliche Varianz und sprachliche Virtuosität von
türkischstämmigen "Ghetto"-Jugendlichen in Mannheim. In: Fandrych, Christian/ Salverda, Reinier (Hg.):
Standard, Variation und Sprachwandel in germanischen Sprachen. Standard, Variation and Language Change in Germanic
Languages (Studien zur deutschen Sprache Bd. 41).
Tübingen: Narr. S. 157-200.
- Keim, Inken/ Ralf Knöbl (eingereicht): Linguistic variation and linguistic virtuosity of young
"Ghetto"-migrants in Mannheim, Germany. In: Kern, Friederike/ Selting, Margret (eds.): Ethnic styles of
Europe.
- Keim, Inken/Schütte, Wilfried (2002): Einleitung. In: Keim, Inken/Schütte, Wilfried (Hg.):
Soziale Welten und kommunikative Stile. Festschrift zum 60. Geburtstag von Werner Kallmeyer
(Studien zur deutschen Sprache Bd. 22). Tübingen: Narr.
S. 9-26.
- Keim, Inken/ Tracy, Rosemarie (2006): Mehrsprachigkeit und Migration. In: Bürger im Staat. Zeitschrift für
politische Bildung, Heft 4, S. 24-28.
- Keim, Inken/ Tracy, Rosemarie (2007): Mehrsprachigkeit und Migration. In: Frech, Siegfried/ Meier-Braun, Karl-Heinz
(Hg.): Die offene Gesellschaft. Zuwanderung und Integration. Schwalbach/ Ts.: Wochenschauverlag, S. 121-144.
- Sirim, Emran (2004): Bilinguales Sprachverhalten bei jungen Deutschtürken. Unveröffentlichte Magisterarbeit,
Universität Mannheim.
[ nach oben
]
Publikationen der Forschergruppe "Sprachvariation"
Teilprojekt "Sprache
italienischer Migranten in Mannheim"
[
Projektseite
]
Stand: Dezember 2003
- Bierbach,
Christine/ Birken-Silverman, Gabriele (1998): Aspekte
der Konversation italienischer Migrantenjugendlicher in
Mannheim: Zur Varianz narrativer Muster. (Arbeitspapier).
- Bierbach,
Christine/ Birken-Silverman, Gabriele (2000): Code Switching,
Mixing ... or what (?) by Young Italian Migrants in Mannheim:
Formal and Functional Aspects. Problems of Classification,Vortrag
anläßlich des Kolloquiums Form
und Funktion von Sprachmischung (Mannheim 1.-2.12.2000). (Arbeitspapier).
- Bierbach,
Christine/ Birken-Silverman, Gabriele (2000): Emigrati italiani
a Mannheim: isola linguistica o parte del continuum multiculturale
d´una città tedesca ? In: G. Marcato (Hg.):
Isole linguistiche? Per un´analisi
dei sistemi in contatto. Atti del Convegno
internazionale di Sappada/ Plodn, 1-4 luglio 1999. Padova: Unipress.
S. 237-252.
- Bierbach,
Christine/ Birken-Silverman, Gabriele (2001): Language and
variety choice of Mannheimer Italians. (Vortrag anläßlich
des Workshops Modern Urban Bilingualism,
Tilburg University 29-30.6.2001).
(Arbeitspapier).
- Bierbach,
Christine/ Birken-Silverman, Gabriele (2001): Members' concepts
and Metalinguistic Intuition among Italian Migrants. (Vortrag
anläßlich des Kolloquiums Sprachvariation
als kommunikative Praxis, Mannheim 30.11.-1.12.2001). (Arbeitspapier).
- Bierbach,
Christine/ Birken-Silverman, Gabriele (2002): Kommunikationsstil
und sprachliche Symbolisierung in einer Gruppe italienischer
Migrantenjugendlicher aus der HipHop-Szene in Mannheim. In:
Inken Keim/ Wilfried Schütte (Hgg.): Soziale Welten
und kommunikative Stile. Tübingen: Narr. S. 187-215.
- Bierbach,
Christine/ Birken-Silverman, Gabriele (2002): Come parlano
i giovani immigrati italiani in Germania: repertorio linguistico,
forme e funzioni dell'italiano. In: E. Burr (Hg.):
Atti del VI Convegno Internazionale "Tradizione
& Innovazione". Linguistica e filologia italiana alle soglie
di un nuovo millennio (Duisburg 28.6.-2.7.2000).
- Bierbach,
Christine/ Birken-Silverman, Gabriele (2003): Italienische
und spanische Migranten in Südwestdeutschland - „vicini,
ma diferentes“. In: Jürgen Erfurt,G. Budach/ S. Hofmann (Hgg.): Mehrsprachigkeit
und Migration. Ressourcen sozialer Identifikation. (Sprache, Mehrsprachigkeit
und sozialer Wandel, 2). Frankfurt/M.: Peter
Lang. S. 77-99. [pre-print
PDF, 108k]
- Bierbach, Christine/ Birken-Silverman,
Gabriele (i.Dr.): Come parlano i giovani immigrati italiani in
Germania: repertorio linguistico, forme e funzioni dell'italiano.
In: E. Burr (Hg.): Atti del VI Convegno
Internazionale "Tradizione & Innovazione". Linguistica e
filologia italiana alle soglie di un nuovo millennio (Duisburg
28.6.-2.7.2000).
- Bierbach, Christine (i.Dr.): Regards
croisés. Concepts (méta-)linguistiques et (trans-)culturels
de jeunes immigrés italiens à Mannheim. (Vortrag,
Lyon, 8.3.2002, erscheint in: Marges linguistiques
2002).
- Bierbach, Christine/ Birken-Silverman,
Gabriele (i.Dr.): Deutsch - italienischer Sprachkontakt. In: Sandro
Moraldo/ Marcello Soffriti (Hg.):
Gegenwärtige Tendenzen der deutschen Gegenwartsprache.
Bologna. [online PDF, 70k]
- Bierbach, Christine/ Birken-Silverman,
Gabriele (i. Dr.): Le parler "glocal" des jeunes immigrés
italiens à Mannheim. In: Sonia Branca (Hg.): Actes du Colloque
"Variation, catégorisation et pratiques discursives", Paris
12-14 sept. 2002.
- Bierbach, Christine/ Birken-Silverman,
Gabriele (i.V.): Glocalité: La pratique communicative
dans un groupe de jeunes immigrés italiens à
Mannheim. (Vortrag anläßlich des Kolloquiums
Variation, catégorisation
et pratiques discursives , Paris 12-14 sept. 2002).
- Birken-Silverman,
Gabriele (1997): Die italienische
Sprachminderheit in Mannheim. Mannheim. (Arbeitspapier).
- Birken-Silverman,
Gabriele (1998): Italienisch-deutsche
Sprachvariation in der Kommunikation italienischer Migranten.
(Arbeitspapier).
- Birken-Silverman,
Gabriele (2000): Sprache italienischer
Jugendlicher in Mannheim. (Beitrag zum Dies Academicus
der Universität Mannheim am 31.5.2000). (Arbeitspapier).
- Birken-Silverman,
Gabriele (2001): Ethnolinguistische Minoritäten in
der Großstadt: Sprachverhalten, Spracheinstellungen
und Identität italienischer Migranten in Mannheim. In: G.
Held/ P. Kuon/ R. Zaiser (Hgg.): Sprache
und Stadt: Stadt und Literatur. Tübingen: Stauffenburg,
S. 139-171.
- Birken-Silverman, Gabriele (2001):
Il siciliano dei giovani emigrati a Mannheim/ Germania. In: G.
Marcato (Hg.): I confini del dialetto
(Sappada/ Plodn (Bl), 5.-9.7.2000). Padova: Unipress. S. 315-325.
- Birken-Silverman, Gabriele (2002): Language
Crossing among adolescents in multiethnic city areas in Germany. Paper,
2nd International Conference on Third language Acquisition
and Trilingualism, Fryske Akademy, Leeuwarden 13.-15.9.2001 (CD-Rom
developed by M. Hooghiemstra/ Fryske Akademy; auch i. Dr., in: C. Hoffmann/
J. Ytsma (Hgg.): Trilingualism in Family, School and Community.
Clevedon: Multilingual Matters).
- Birken-Silverman, Gabriele (2002). Sprachexpertentum
statt Halbsprachigkeit - Schulkarrieren italienischer Migrantenjugendlicher.
Arbeitspapier. [ online PDF
42k]
- Birken-Silverman,
Gabriele (2003): "Isch bin New School und West Coast ... du
bisch doch ebe bei de Southside Rockern". Identität und
Sprechstil in einer Breakdance-Gruppe von Mannheimer Italienern.
In: Jannis Androutsopoulos (Hg.): HipHop: Globale Kultur - lokale
Praktiken. Bielefeld: transcript. S. 273-296.
- Birken-Silverman,
Gabriele (2003): Mediale Ressourcen und Identitätskonstitution
im Kommunikationsstil italienischer Migrantenjugendlicher.
In: A. Hepp/ C. Winter (Hg.): Medienidentitäten:
Identität im Kontext von Globalisierung und Medienkultur.
Köln: Herbert von Halem. S. 223-243.
- Birken-Silverman, Gabriele (2004). Language Crossing
Among Adolescents in a Multiethnic City Area in Germany. In: Charlotte Hoffmann/
Jehannes Ytsma (Hgg.): Trilingualism in Family, School and Community.
(Bilingual Education and Bilingualism 43). Clevedon: Multilingual
Matters, S. 75-100.
- Birken-Silverman, Gabriele (i.Dr.): Code-Switching
in der Kommunikation italienischer Migrantenjugendlicher:
Frotzelaktivitäten. In: V. Hinnenkamp/ K. Meng (Hgg.):
Sprachgrenzen überspringen. Sprachliche Hybridität
und polykulturelles Selbstverständnis. Tübingen:
Narr.
- Birken-Silverman, Gabriele (i.Dr.):
Mediale Genres im Kommunikationsstil einer Gruppe italienischer
Migrantenjugendlicher. In: U. Fix/ S. Habscheid (Hg.): Gruppenstile.
Zur sprachlichen Inszenierung sozialer Zugehörigkeit.
Tübingen: Stauffenburg.
- Birken-Silverman, Gabriele (i. Dr.): Urban
language contact in the migrant community of Mannheim. In: B. Cornillie/
J. Lambert/ P. Swiggers (Hgg.): Linguistic identities, language shift
and language policy in Europe. (Orbis – Supplementa). Leuven – Paris:
Peeters.
Magisterarbeiten und
Dissertationen zur Sprache italienischer Migranten in Deutschland
an der Universität Mannheim :
- Arnold, Katharina
(2001): Code Alternanz in den drei
Generationen einer italienischen Migrantenfamilie in Mannheim.
Mannheim. Magisterarbeit Universität Mannheim.
- Caruso, Debora
(2001): Medienwissen als kommunikative
Ressource in der Rede italienischer Migrantenjugendlicher.
Mannheim. Magisterarbeit Universität Mannheim.
- Gentile, Antonella
(i.Dr.): Dreisprachigkeit Albanisch -
Italienisch - Deutsch in einer Migrantenkolonie in Ludwigshafen:
Il secondo Carfizzi. Ergebnisse einer soziolinguistischen Enquête
zum Sprachgebrauch. Magisterarbeit Universität Mannheim.
- Gueli Alletti, Marilene (2003). "Familekt"
in einer sizilianischen Migrantenfamilie in Mannheim. Zweisprachige strukturelle
und konversationelle Muster. Mannheim. Magisterarbeit Universität
Mannheim.
- Merkl, Filomena (2003). Sprachgebrauch in
der italoalbanischen Migrantenkolonie in Ludwigsahafen. Dreisprachige Familienkonversation.
Mannheim. Magisterarbeit Universität Mannheim.
- Palopoli, Francesca (2003). Sprachgebrauch
in einer kalabresischen Migrantenkolonie in Ludwigshafen/ Rh. Mannheim.
Magisterarbeit Universität Mannheim.
[ nach oben ]
Publikationen der Forschergruppe "Sprachvariation"
Teilprojekt "Sprachkontakt
Deutsch-Englisch"
[ Projektseite ]
Stand: Oktober 2002
- Lattey, Elsa
(1989): Interlinguistic variation and similarity in foreigner
talk. Illustrated With Respect to English-Speaking and German-Speaking
Contexts. In: Eisenstein, Miriam R. (ed.): The Dynamic Interlanguage: Empirical Studies
in Second Language Acquisition. New York/ London:
Plenum. S. 87-100.
- Lattey, Elsa
(1994): Contexts of second language acquisition. In: C.
Blackshire-Belay (ed.): Current Issues in
Second Language Acquisition and Development. Lanham/ New
York/ London: University Press of America.
- Lattey, Elsa/
Tracy, Rosemarie (i. Vorb.): "Are there individual speaker profiles
in code mixing?" Für den FG Band: Gvozdanović,
Jadranka/ Kallmeyer, Werner/ Lattey, Elsa (eds.): Communicative
Practice and Linguistic Choice. (Voraussichtlich in der Reihe
Language, Power, and Social Process)
- Münch, Alexandra/
Stolberg, Doris (i. Vorb.): "Zwei languages zusammenputten“.
On mixing profiles and successful interaction in bilingual discourse.
Für den FG Band: Gvozdanović, Jadranka/
Kallmeyer, Werner/ Lattey, Elsa (eds.) Communicative
Practice and Linguistic Choice. (Voraussichtlich in der Reihe
Language, Power, and Social Process, Mouton).
- Stolberg,
Doris (1999): Second Language Acquisition as a Promoting
Factor in Language Change. In: Pitt Working
Papers in Linguistics / Proceedings of GASLA IV.
- Stolberg,
Doris (2001): L1 + L2 = L3: Von Erst- und Zweitsprache zur
Konsolidierung
neuer Wortstellungsmuster im Pennsylvaniadeutschen (USA).
In: Fremdsprachen und Hochschule
63, 2001. S. 54 - 74.
- Stolberg, Doris (i.Vorb.): Pennsylvania
German In Contact With English: Changes Between The Lines.
Dissertation, Universität Tübingen.
- Tracy, Rosemarie
(1996): Vom Ganzen und seinen Teilen: Fallstudien
zum doppelten Erstspracherwerb. In: W. Deutsch &
H. Grimm (ed.): Sonderheft Sprache und Kognition
15 , 1-2. S. 70-92.
- Tracy, Rosemarie
(2000): Language Mixing as a Challenge to Linguistics.
In: S. Döpke (ed.): Cross-linguistic
structures in simultaneous bilingualism. Amsterdam: Benjamins.
S. 11-36.
- Tracy, Rosemarie (2000): Sprache und
Sprachentwicklung: Was wird erworben? In: H. Grimm (ed.):
Enzyklopädie der Psychologie
, Band 3: Sprachentwicklung. S. 3-39.
- Tracy, Rosemarie (2000): Epigenese
und Selbstorganisation. In: H. Feilke et. al.: Grammatikalisierung
und Spracherwerb. Tübingen: Niemeyer (Reihe
Linguistische Arbeiten).
- Tracy, Rosemarie/ Penner, Z./ Weissenborn, J. (2000): Where Scrambling Begins: Triggering Object
Scrambling in Early Language Acquisition. Erscheint in: Hamann,
C./ Powers, S. (eds.): The Berne Volume: Papers from
the Workshop on L1-L2 Acquisition of Clause-Internal Rules, Scrambling
and Cliticization. S. 127-164.
- Tracy, Rosemarie/ Gawlitzek, Ira
(2000): Bilingualismus in der frühen Kindheit. In: H. Grimm
(ed.): Enzyklopädie der Psychologie, Band 3: Sprachentwicklung,
S. 495-535.
- Tracy, Rosemarie (2001): A perspective from
a „multiple-roots“ hypothesis: peer commentary on N. Müller
& A. Hulk. In: Bilingualism, Language and Cognition
4. S. 43-44.
- Tracy, Rosemarie
(2001): International Perspectives on Bilingual Education. In:
International Encyclopedia of the Social and Behavioral
Sciences 4 Amsterdam etc. Pergamon.
- Tracy, Rosemarie/
Lattey, Elsa (2001): Language Contact in the Individual: a
case study based on letters from a German immigrant in New Jersey.
In: Ureland, Sture (ed.): Language
Contact in North America: Migration, Maintenance, and Death of the
Europan Languages. Tübingen: Niemeyer Verlag. S. 413-433.
- Tracy, Rosemarie/
Lattey, Elsa (i. Dr.) "Well, I tell you, das war'n Zeiten!"
– ein deutsch-amerikanisches Sprachporträt. In: Hinnenkamp,
V./ Meng, K. (Hg.): Sprachgrenzen überspringen.
Sprachliche Hybridität und polykulturelles Selbstverständnis.
Tübingen: Narr.
- Tracy, Rosemarie
(i.Dr.): Growing (clausal) roots: All children start out
(and may remain) multilingual. In: Ch. Dimroth & I. Lasser
(eds.). Sonderheft Linguistics.
- Tracy, Rosemarie/
Gawlitzek, Ira (einger.). The strength
of the weak: Asynchronies in the simultaneous acquisition of English
and German. To appear in: Meisel, J./ Müller,
N. (eds.). The weaker language in simultaneous
bilingualism.
[ nach oben ]
Publikationen der Forschergruppe "Sprachvariation"
Teilprojekt "Jugendkulturelle
mediale Stile"
[ Projektseite ]
[ Texte aus dem Projekt
]
Stand: Juni 2003
- Androutsopoulos,
Jannis/ Werner Kallmeyer (2000): Was geht'n? News von der
Szene. In: Sprachreport
4/2000, S. 2-8.
- Androutsopoulos,
Jannis (2001): From the streets to the screens and back
again: On the mediated diffusion of variation patterns in contemporary
German. In: LAUD Linguistic Agency, Series A: No. 522.
Universität Essen.
- Androutsopoulos,
Jannis (2001): Ultra korregd Alder! Zur medialen Stilisierung
und Popularisierung von "Türkendeutsch". In: Deutsche
Sprache 4/2001. S. 321-339.
- Androutsopoulos,
Jannis/ Volker Hinnenkamp (2001): Code-Switching in der
bilingualen Chat-Kommunikation: ein explorativer Blick
auf #hellas und #turks. In: Michael Beißwenger (Hg.):
Chat-Kommunikation: Sprache, Interaktion,
Sozialität & Identität in synchroner computervermittelter
Kommunikation. Stuttgart: Ibidem. S. 367-402. [ Vorab-Version ]
- Androutsopoulos,
Jannis (2001): Textsorten und Fankulturen. In: Klein,
Josef / Stephan Habscheid / Ulla Fix (Hgg.): Kulturspezifik
von Textsorten, S. 33-50. Tübingen: Stauffenburg.
- Androutsopoulos,
Jannis (2001): selbst, wenn es in der
Bravo steht: Medien über Medien in der Jugendkultur.
In: merz [medien + erziehung] 2/2001,
86-94.[ ]
- Androutsopoulos,
Jannis (2002): Fanzines und Facetten der linguistischen
Printmedienanalyse. In: Schlobinski, Peter (Hg.): Linguistische
Medienanalyse. Der Deutschunterricht 2/2002, S. 4-15.
- Androutsopoulos,
Jannis/ Arno Scholz (2002): On the recontextualization of hip-hop
culture and rap music in Europe: An analysis of French, German
and Italian rap lyrics. In: phin (Philologie
im Netz) 19, S. 1-42. [Online-Dokument
]
- Androutsopoulos,
Jannis/ Gurly Schmidt (2002): SMS-Kommunikation: Ethnografische
Gattungsanalyse am Beispiel einer Kleingruppe. Erscheint in
Zeitschrift für Angewandte Linguistik
(ZfAL) 36:2002. S. 49-80. [Vorab-Version]
- Androutsopoulos,
Jannis/ Evelyn Ziegler (2003): Sprachvariation und Internet:
Regionalismen in einer Chat-Gemeinschaft. In dies. (Hgg.) "Standardfragen",
251-279. Frankfurt a.M.: Lang. [pre-print,
PDF]
- Androutsopoulos, Jannis/
Georgakopoulou, Alexandra (eds.)
(2003): Discourse Constructions of Youth Identities.
Amsterdam: John Benjamins Publishing Co. (Pragmatics
& Beyond NS 110). [infos...]
- Androutsopoulos, Jannis
(i.Dr.): Jugendliche Schreibstile in der Netzkommunikation:
zwei Gästebücher im Vergleich In: Neuland, Eva (Hg.):
Publikation der Internationalen Fachkonferenz "Jugendsprachen
– Spiegel der Zeit". Frankfurt a.M.: Peter Lang. [
Vorab-Version ]
- Androutsopoulos,
Jannis (i.Dr.): HipHop im Web: Zur Stilanalyse jugendkultureller
Websites. Erscheint 2002
in: Ulla Fix / Stephan Habscheid (Hgg.):
Gruppenstile: Zur sprachlichen Inszenierung sozialer
Zugehörigkeit.
Tübingen,
Stauffenburg. [ Vorab-Version ]
- Androutsopoulos,
Jannis / Daniel Kraft (i.Dr.): Homepage-Design: Gestaltungslösungen
in einer neuen Kommunikationsform. In: Holly, Werner et al. (Hgg.):
Tagungsakten des Germanistentages 2001.
- Androutsopoulos, Jannis
(i.Dr.) Musikszenen im Netz: Felder, Nutzer, Codes. In Merkens,
Hans / Jürgen Zinnecker (Hgg.): Jahrbuch Jugendforschung
3. Opladen: Leske + Budrich.
[ nach oben
]
Publikationen der Forschergruppe "Sprachvariation"
Teilprojekt "Sprachvariation
in Betrieben"
[ Projektseite ]
Stand: Juli 2002
- Bierbach,
Christine (1988): Les actituds lingüístiques.
In: Bastardas, Albert / Soler, Josep (eds.):
Sociolingüística i llengua
catalana. Barcelona. S. 155-183.
- Bierbach,
Christine (1992): L’expression des attitudes dans la conversation.
La forme du SUJET. In: Actas do XIX Congreso Internacional
de Lingüística e Filoloxía Románicas.
Universidade de Santiago de Compostela, 1989
(publ. por Ramón Lorenzo), Vol. III: Lingüística
Pragmática e Sociolingüística. A Coruña.
S. 101-115.
- Bierbach,
Christine (1996): ‘O sea, tenemos que plantearnos algo
...‘ Observaciones acerca de una cultura del debate en una
organización popular de barrio. In: Kotschi, Thomas/Oesterreicher,
Wulf/Zimmermann, Klaus (eds.): El español
hablado y la cultura oral en España e Hispanoamérica.
Frankfurt/Main. S. 515-547.
- Bierbach,
Christine / Müller, Andreas P. (i.V.): Sociolinguistic
Perspectives on Communication in Organizations. Manuskript
einer Präsentation für das 1. International
and Interdisciplinary Symposium on Communication in Organizations,
Mannheim, 29.-31.03.2000, Mannheim.
- Kesselheim, Wolfgang / Thörle,
Britta (2002): Sprachvariation in Betrieben. In: Claus D. Pusch /
Wolfgang Raible (Hg.): Romanistische Korpuslingustik:
Korpora und gesprochene Sprache Romance Corpus Linguistics: Corpora
and Spoken Language. Tübingen: Narr (ScriptOralia; 126), S.
439-450.
- Müller,
Andreas P. (1992): Die Konstitution des ‘Themas’ in innerbetrieblichen
Arbeitsbesprechungen. Bd 1: Analyse, Bd 2: Korpus. Magisterarbeit.
Univ. Mannheim. Unveröffentl.
- Müller,
Andreas P. (1997a): ‘Reden ist Chefsache’. Linguistische
Studien zu sprachlichen Formen sozialer ‘Kontrolle’ in innerbetrieblichen
Arbeitsbesprechungen. Tübingen.
- Müller,
Andreas P. (1997b): Inferiorität und Superiorität
verbalen Verhaltens: Zu den ‘Rollenstilen’ von Angestellten
und Vorgesetzten. In: Selting, Margret/Sandig, Barbara (eds.)
(1997): Sprech- und Gesprächsstile. Berlin/New York.
- Müller,
Andreas P. (1999): La formation continue dans les entreprises
allemandes. In: Langage(s) et travail: Enjeux de formation.
Actes du colloque INRP/CNAM/CNRS-LT, 13.-15.10.1998.
Coord.: Anne Lazar. Paris: INRP. S. 129-131.
- Müller,
Andreas P. (1999): La formation dans le discours: le traitement
interactif du savoir. In: Langage(s) et
travail: Enjeux de formation. Actes du colloque
INRP/CNAM/CNRS-LT, 13.-15.10.1998. Coord.: Anne Lazar. Paris:
INRP. S. 477-483.
- Müller,
Andreas P. (2000): Bericht an einen Betrieb. Bedingungen
der Feldforschung in einem Unternehmen. Vortrag auf dem
27. Arbeitstreffen des Arbeitskreises Angewandte
Gesprächsforschung , Rauischholzhausen, 11.-13.05.2000.
Typoskript. Unveröffentl.
- Müller,
Andreas P. (i.Dr.): Die kommunikative Konstruktion eines
kulturellen Gedächtnisses im Gespräch. In: Erinnern
– Gedächtnis – Vergessen. Beiträge zum XV. Nachwuchskolloquium
der Romanistik, 9.-12.06.1999, Düsseldorf. Hrsg. von
C. Eberle und B. Schwarze.
- Müller,
Andreas P. (2000): Bericht an den Betrieb: Zur soziolinguistischen
Dokumentation und Beurteilung des kommunikativen Haushalts
in einer Organisation. In: Gesprächsforschung – Online-Zeitschrift
zur verbalen Interaktion 1. S. 149-168 ( www.gespraechsforschung-ozs.de
).
- Müller,
Andreas P. (2001): Vielfalt in der Einheit: Code-Shiftings in
französischen und spanischen Gesprächen. In: Cigada,
Sara/Gilardoni, Silvia/Matthey, Marinette (Hg.): Communicare
in ambiente professionale plurilingue. Atti del convegno tenuto
a Lugano dal 14 al 16 settembre 2000. Lugano: Università
della Svizzera italiana. S. 25-45.
- Müller,
Andreas P. (2002): Aspekte kommunikativer Stilistik in organisationalen
(Sub-)Kulturen. In: Kotthoff, Helga (Hg.): Kultur(en) im Gespräch.
Tübingen: Narr. S. 181-209.
- Müller,
Andreas P./Thoerle, Britta (2002): «Parce qu’il y en
a qui rament et il y en a qui glandent» La variation stylistique
et la constitution de sub-cultures en entreprise. In: Marges
linguistiques – Online-Zeitschrift zur französischen Linguistik.
(archiviert unter http://icar.univ-lyon2.fr/Equipe1/documents/MargesThorle.pdf
)
- Müller,
Andreas P. (i. Dr.): Interaktionsregeln in innerbetrieblichen
sozialen Welten. In: Keim, Inken/Schütte, Wilfried (Hg.):
Soziale Welten und kommunikative Stile. Tübingen:
Narr.
[ nach
oben ]
|
Institut
für Deutsche Sprache, Mannheim
Verantwortlich: Dr. Jannis Androutsopoulos
[e-mail]
Aktualisierung: Wilfried Schütte [e-mail]
Letzte Änderung: 20.
Juni 2008 |
|
|